ソフトウェアのローカリゼーション
ソフトウェア・ローカリゼーション
エラネックスは、ここで取り上げている以外にも多様なプロジェクト形態の翻訳を行っています。
必要としている翻訳案件について、詳しくお知らせください。直接ご連絡させていただきます。
|
海外でソフトウェア販売を予定されていますか?
弊社の無料事前コンサルティングついてお問い合わせください。
|
|
ソフトウェア・ローカリゼーションは特殊な翻訳形態です。ソフトウェアやユーザーマニュアル、ヘルプシステムなどの単なる文章の翻訳以上のものが必要とされます。
エラネックスの翻訳システムは、ソフトウェアの翻訳に最適であり、繰り返しを多く含む文章や、様々なフォーマットの文書をサポートしています。エラネックスでは、費用対効果が高く、一貫性のある翻訳を複数言語平行して提供することができます。
エラネックスのソフトウェア・ローカリゼーション業務は専門性の高いサービスを提供します。
- グローバリゼーション・コンサルティング:ローカリゼーションに向けてソフトウェアの準備をする「グローバリゼーション」は、ローカリゼーション・プロセスの重要な第一歩です。エラネックスでは、お客様が必要としている条件やその管理について、具体的にアドバイスさせていただきます。
- グローバリゼーション・アウトソーシング:企業の中には、ソフトウェア・ローカリゼーションの準備をする「グローバリゼーション・プロセス」を外部に委託する企業もあります。エラネックスでは、このグローバリゼーション全体のプロセスを管理することができます。
- バージョン管理:ソフトウェアは、数多くの別々の文書(ソースファイル、リソースファイル、ヘルプファイル等)から成り立っていることが多く、バージョンが変わるたびに、それぞれのファイルには更新された箇所があり、追加変更は翻訳の途中でも発生します。ソフトウェアがローカライズされる言語の数に比例して、バージョン管理は大きな問題となります。エラネックスでは、プロセス全体を管理し、更新されたファイルのみ翻訳するという、最適のプロセスを築き上げました。
- 翻訳メモリ管理:エラネックスの翻訳メモリシステムである「エラネックス翻訳データーベース」は、高度な翻訳メモリ機能を備えており、人の手による翻訳を必要とする部分を各プロジェクトにおいて最小限に留めることができます。