あなたもエラネックスのチームの一員になりませんか?

必要条件をご覧下さい。ご登録をお待ちしております。

エラネックスの人材: エラネックス翻訳チーム、「翻訳者」と「エディター(校正・編集者)」

エラネックスが提供する全ての翻訳はターゲット言語を母国語とする翻訳者が担当します。エラネックスが提供する全ての翻訳はターゲット言語を母国語とする翻訳者が担当します。 エラネックスが提供する翻訳は、全て人の手によるものです。ソフトウェアではなく、実際に「人」が行っています。ソフトウェアも弊社のプロセスの中で大きな役割を果たしていますが、弊社の翻訳サービスは優れた人材とテクノロジーの融合によって生まれました。

エラネックスには、30,000 名を超す「翻訳チーム(翻訳者、エディター、プロジェクトマネジャー)」があります。 各チームメンバーは弊社の専門家としてのスキルや知識を確認するテストに合格しなければなりません。 翻訳チームが担当する翻訳案件は、各メンバーそれぞれの記録・経歴として蓄積され、優秀なメンバーは、数々のプロジェクトを通して継続的に評価されていきます。

エラネックスの翻訳者は、厳しい基準を満たさなければならず、プロジェクトを正確且つ確実に遂行し数々の経験を積んでいくよう求められます。優秀な翻訳者は、弊社の認定エディターになるチャンスがあります。 エラネックスのエディター は、弊社の翻訳において「言語上の」品質に関する最終的な責任を担う選ばれたスタッフです。 多くの翻訳会社とは異なり、弊社の翻訳は可能な限り高い品質レベルを確保するよう、全て校正・編集されています。

エラネックスのテクノロジー は、弊社翻訳チームが集中して最高の作業ができるよう支援しています。 翻訳者は、特定の翻訳ソフトに精通する必要はありません。弊社では文書処理を自動化し、その他の「煩雑な」作業を取り除くことにより、翻訳者は純粋に実際の翻訳そのものに集中することができるのです。

エラネックスは、常に積極的に翻訳者の採用を行っています。弊社が重点を置いている業界の専門家、また弊社でカバーする 各言語を母国語とする人材を募集しています。 経験豊富なエディターの拡充も予定しております。弊社のエディターは、翻訳の一貫性を確保し、最終的な品質を徹底する上で重要な役割を担っています。 必要条件をご覧いただき、ご興味を持っていただけましたら、是非ご登録 をお待ちしております。