翻訳可能な文書およびプロジェクトの種類
プロジェクト・タイプ索引
エラネックスは、ここで取り上げている以外にも多様なプロジェクト形態の翻訳を行っています。
必要としている翻訳案件について、詳しくお知らせください。直接ご連絡させていただきます。
翻訳が必要な文書は、仕様も大きさも様々です。また単一文書から、何千というコンテンツを含む自動化されたワークフローまで、プロジェクトの形態も様々です。エラネックスにはそのすべてに豊富な経験があります。対応可能なプロジェクトについては、以下をご覧ください。
- ウェブサイトの翻訳: 静的なHTMLから複雑なデータベース連動型サイトまで、様々な種類のウェブサイトをあらゆる言語へ翻訳できます。
- ソフトウェア・ローカリゼーション: ソフトウェアアプリケーションのローカリゼーション、テストが可能です。
- ユーザーマニュアル/テクニカルマニュアル/ヘルプの翻訳:ユーザーマニュアルや技術文書の翻訳はエラネックスが得意とする分野です。HTMLヘルプ、データベースのコンテンツ、コンテンツ管理システムだけでなく、主要な文書フォーマット全てをサポートしています。エラネックスは、複雑な構造を持つFrameMakerの文書であってもオリジナルのレイアウトを保持した形で翻訳ができる世界有数の翻訳会社です。それはエラネックスの独自開発ソフトウエアが備える最新技術なしには実現できません。
- 法律文書翻訳: 契約書、謄本、特許、訴訟文書など開示手続き文書を翻訳いたします。
- 金融関連文書翻訳: エクイティ・リサーチ、アニュアルリポート、決算単信、財務報告書、IR情報などの翻訳をいたします。現在グローバルな投資銀行数社に対し「即日納品」、「翌朝納品」など至急サービスにて重要なリサーチの翻訳を提供しています。
- マーケティング関連文書翻訳: 主要なページ編集ソフトウエアで作成されたマーケティング文書の翻訳をいたします。あらゆる言語でのレイアウト編集、組版、DTPオペレーションが可能です。
- メール翻訳: 多言語での電子メールについても、シンプルで費用対効果の高いソリューションを提供しています。
- 個人的な文書の翻訳: 出生証明書から守秘義務契約、契約書、ビジネスプランまで、個人的な文書も翻訳いたします。文書をお送りいただければ、お見積りいたします。「無料見積りへ」。
文書のフォーマットに関して
エラネックスの最先端技術は、ほとんどの文書フォーマット(Word、HTML、XML、InDesign、FrameMaker、その他多くのフォーマット)から自動的に翻訳対象テキストを抽出します。また、印刷物やスキャンされた文書もお取扱いします。お客様オリジナルの文書フォーマットであっても、自動処理の設定対応が可能です。本サービスの詳細をお知りになりたい方は、弊社までお問い合せください。